[日本語から英語への翻訳依頼] 前面のフレームが曲がっています。 露出計が作動しません。 汚れがあります。 気になる方はクリーニングをオススメします。 実写しましたが、影響を感じま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん aya_rambutan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/03/09 22:35:37 閲覧 2134回
残り時間: 終了

前面のフレームが曲がっています。

露出計が作動しません。

汚れがあります。
気になる方はクリーニングをオススメします。

実写しましたが、影響を感じませんでした。

絞り羽に油染みがあります。

バルサム切れがあります。

逆光時に影響があるかも知れません。

一点カビ混入があります。

Front frame is deformed.

The exposure meter does not work.

There are stains.
I recommend cleaning if you are concerned.

I tried actual shooting, but I felt no affect.

Diaphragm has oil stain.

Balm is running out.

It may be affected with backlight.

There is one mold mixed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。