Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりやすく言えば、原材料の調達から製品・サービスが顧客に届くまでの活動の各工程(Process)で価値(Value)を付加し、利益が生まれるまでの業務活...

翻訳依頼文
わかりやすく言えば、原材料の調達から製品・サービスが顧客に届くまでの活動の各工程(Process)で価値(Value)を付加し、利益が生まれるまでの業務活動の連鎖(Chain)のことです。

お客様第一

明日の午前中

納入先の購買部

制限時間:1時間

新人の私

担当課長

製品の見積書

価格決定のために

早く、確実に

技術開発

仕方なく

支援活動

全般管理

インフラストラクチャ

人的資源管理

技術開発

調達活動

購買物流

製造オペレーション

出荷物流

マーケティングと販売

バリューチェーン概念図

異品発生

人的要因の深堀り
mini373 さんによる翻訳
To put it simply, it's a chain of operation until we produce profits by adding value during each process from sourcing materials to providing the products or service to the customers.

Customers first

Tomorrow morning

Purchase department of the company we deliver

Time limit: 1hour

Myself as a new recruit

Department chief in charge

Estimate of the product

To determine the price

Quickly and certainly

Developing technologies

Out of need

Support activity

General management

Infrastructure

Human resource administration

Developing technologies

Procurement activity

Purchase logistics

Production operation

Shipment logistics

Marketing and sales

Conceptual diagram of value chain

Emergence of incorrect parts

Dig deep about human factor


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...