Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりやすく言えば、原材料の調達から製品・サービスが顧客に届くまでの活動の各工程(Process)で価値(Value)を付加し、利益が生まれるまでの業務活...
翻訳依頼文
わかりやすく言えば、原材料の調達から製品・サービスが顧客に届くまでの活動の各工程(Process)で価値(Value)を付加し、利益が生まれるまでの業務活動の連鎖(Chain)のことです。
お客様第一
明日の午前中
納入先の購買部
制限時間:1時間
新人の私
担当課長
製品の見積書
価格決定のために
早く、確実に
技術開発
仕方なく
支援活動
全般管理
インフラストラクチャ
人的資源管理
技術開発
調達活動
購買物流
製造オペレーション
出荷物流
マーケティングと販売
バリューチェーン概念図
異品発生
人的要因の深堀り
お客様第一
明日の午前中
納入先の購買部
制限時間:1時間
新人の私
担当課長
製品の見積書
価格決定のために
早く、確実に
技術開発
仕方なく
支援活動
全般管理
インフラストラクチャ
人的資源管理
技術開発
調達活動
購買物流
製造オペレーション
出荷物流
マーケティングと販売
バリューチェーン概念図
異品発生
人的要因の深堀り
mini373
さんによる翻訳
To put it simply, it's a chain of operation until we produce profits by adding value during each process from sourcing materials to providing the products or service to the customers.
Customers first
Tomorrow morning
Purchase department of the company we deliver
Time limit: 1hour
Myself as a new recruit
Department chief in charge
Estimate of the product
To determine the price
Quickly and certainly
Developing technologies
Out of need
Support activity
General management
Infrastructure
Human resource administration
Developing technologies
Procurement activity
Purchase logistics
Production operation
Shipment logistics
Marketing and sales
Conceptual diagram of value chain
Emergence of incorrect parts
Dig deep about human factor
Customers first
Tomorrow morning
Purchase department of the company we deliver
Time limit: 1hour
Myself as a new recruit
Department chief in charge
Estimate of the product
To determine the price
Quickly and certainly
Developing technologies
Out of need
Support activity
General management
Infrastructure
Human resource administration
Developing technologies
Procurement activity
Purchase logistics
Production operation
Shipment logistics
Marketing and sales
Conceptual diagram of value chain
Emergence of incorrect parts
Dig deep about human factor
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...