Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ちば国際コンベンションビューローは2月23日、幕張メッセ 国際会議場2階国際会議室で「平成26年度会員交流会」を開催した。 髙栁哲男代表理事は、「平成元...

翻訳依頼文
ちば国際コンベンションビューローは2月23日、幕張メッセ 国際会議場2階国際会議室で「平成26年度会員交流会」を開催した。

髙栁哲男代表理事は、「平成元年6月の設立以来、賛助会員はじめ、多くの協力を得て多数の国際会議の誘致・支援の成功や国際交流事業を行ない、昨年で25周年を迎えることができた。また、今年度のMICE事業については、目標としていた117件を昨年12月時点で144件とすでに上回る成果を挙げている」と報告。
albizzia さんによる翻訳
Chiba International Convention Bureau has hold "2014 fiscal year member exchange meeting" at 2nd floor international conference room in Makuhari Messe International Conference Hall.

"Since established Jun 1989, due to a lot of corporation of such as Supporting Members, we have achieved a lot of things both the success of attracting and supporting a large number of international conferences, and the exchange businesses. And we could celebrate its 25th anniversary last year.
Tetsuo Takayanagi representative director reported.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
albizzia albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。