Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 付属の箱でなかったり開封済みの箱に入っている商品は全て特殊なマーカーで印を付けており、ある照明の下でのみ見えるようになっているため、返却された商品が私が発...
翻訳依頼文
I mark all of my items that are out of the original box or in an open box with a special marker that will only show up unter certain lighting conditions so that i can verify that an item that is returned is the same item that I sent. I also record serial numbers on everything
The fan is fully functional so sit back and enjoy it.
Have a nice day!
The fan is fully functional so sit back and enjoy it.
Have a nice day!
付属の箱でなかったり開封済みの箱に入っている商品は全て特殊なマーカーで印を付けており、ある照明の下でのみ見えるようになっているため、返却された商品が私が発送したものと同一のものか確認出来るようになっています。また全ての商品のシリアルナンバーも控えてあります。
扇風機は完全に動作する状態ですので、ご安心してご使用ください。
それでは良い一日を!
扇風機は完全に動作する状態ですので、ご安心してご使用ください。
それでは良い一日を!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 346文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 778.5円
- 翻訳時間
- 約8時間