Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしております。 発売日から10日以内にあなたへ発送する予定でございましたが、この商品は職人の手作りのため生産が追いつかず、生産元から弊社への発送が...
翻訳依頼文
お待たせしております。
発売日から10日以内にあなたへ発送する予定でございましたが、この商品は職人の手作りのため生産が追いつかず、生産元から弊社への発送が来週になるとの連絡がありました。
そのため、弊社からあなたへの発送は3月中旬になると思います。
お待ちいただいている所、大変申し訳ありません。
私どもは、できるだけ早く発送するように努力いたします。
ご理解ご了承くださると幸いです。
どうぞよろしくお願いします。
発売日から10日以内にあなたへ発送する予定でございましたが、この商品は職人の手作りのため生産が追いつかず、生産元から弊社への発送が来週になるとの連絡がありました。
そのため、弊社からあなたへの発送は3月中旬になると思います。
お待ちいただいている所、大変申し訳ありません。
私どもは、できるだけ早く発送するように努力いたします。
ご理解ご了承くださると幸いです。
どうぞよろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for waiting.
We were going to send the item to you within 10 days after it went on sale however since this item is handmade by an artisan, production has not caught up and the manufacturer informed us that it will be sent out next week.
Therefore, we guess we can send it to you by mid March.
We are sorry to make you wait longer.
We will try our best to dispatch it as soon as possible.
We appreciate your kind understanding.
Thank you.
We were going to send the item to you within 10 days after it went on sale however since this item is handmade by an artisan, production has not caught up and the manufacturer informed us that it will be sent out next week.
Therefore, we guess we can send it to you by mid March.
We are sorry to make you wait longer.
We will try our best to dispatch it as soon as possible.
We appreciate your kind understanding.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...