Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 驚いて何があったのかと思った瞬間さっきまで気にもしていなかったハンドルが右へ左へとくるくると回転し始めた。ゲームセンターでレースのゲームをしていたとき、ハ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sophia24 さん transcontinents さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

fourによる依頼 2015/03/03 14:57:41 閲覧 815回
残り時間: 終了

驚いて何があったのかと思った瞬間さっきまで気にもしていなかったハンドルが右へ左へとくるくると回転し始めた。ゲームセンターでレースのゲームをしていたとき、ハンドルが軽すぎて右左に動きまくり、その度に壁に打ち付けられた感覚とまったく同じだった。それが画面上ではなく実際起こっているという所だけを除いて。私は何とかハンドルを必死に押さえたが、そこからどうすればいいかはまったくわからなかった。まるで車が酔っぱらってフラフラ歩き出したように車は左右に揺られる。だんだんと揺れが大きくなる。

The minute I was surprised and started wondering what had happened, the handle begun to swirl around right and left though I hadn't even cared about it till then.
It was just like when I was playing racing games in the game center, and I was smashed to the wall every time the handle that was too light moved right and left. The only difference was that this time, this was real life, not on screen. I somehow managed to hold the handle in place, but I didn't have a clue what to do next. The car swung left and right like it were drunk and had started staggering. The swing gradually got bigger and bigger.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。