Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ヘアシャンプー、ヘアマスク、シャワージェルをミニチューブに詰めました。 旅行先でも携帯に便利なクリアポーチにセット。 オーガニックローズの心地よい香りであ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

carodesignによる依頼 2015/03/03 14:49:39 閲覧 2319回
残り時間: 終了

ヘアシャンプー、ヘアマスク、シャワージェルをミニチューブに詰めました。
旅行先でも携帯に便利なクリアポーチにセット。
オーガニックローズの心地よい香りであなたの旅はより豊かなものになるでしょう。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 14:55:23に投稿されました
Hair shampoo, hair mask, shower gel in mini tube.
Available as a set on a transparent pouch, portable and convenient for travels.
Guaranteed to make your travel experience richer with comfortable fragrance of organic rose.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 14:57:38に投稿されました
Hair shampoo, hair mask and shower gel are filled in mini tubes.
They are set in a clear pouch easy to take with you to your trip.
The pleasant scent of organic rose will make your trip richer.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。