Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2月27日に受け取った文章について返信します。 下記のASINについての警告文をいただきましたが、 このASINを検索しても商品が何も出てきません。 A...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yoppo1026 さん tearz さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

grace502による依頼 2015/03/03 13:00:50 閲覧 3422回
残り時間: 終了

2月27日に受け取った文章について返信します。

下記のASINについての警告文をいただきましたが、
このASINを検索しても商品が何も出てきません。
ASIN B00AYPILO8

当店は販売している商品を全て記録しているのですが、
上記ASINの商品については、
当店の販売記録にありません。

なにをもっての訴えなのかが分かりかねます。

上記ASINの商品名を教えていただけますでしょうか?

前回の警告に関しては不当な申し立てであるため、
警告履歴にカウントされるのが納得いきません。

This is a reply to the letter we received on Feb 27.

We received warning statement about the following ASIN.
When we conduct search of this ASIN, however, we cannot find any items.
ASIN B00AYPILO8

We record all the items we sell.
And we have no records of the above ASIN.

We don't understand what you are going to make an appeal to.

Will you provide us with the name of the item of the above ASIN?

We can't approve that the warning you made is counted up to the warning record
because it was an unjust claim.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。