Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 調査の結果、箱の中に金属製のナットがいくつか落ちていたことが判明しました。ナットを回収して新しい袋(同梱)に入れさせていただきました。説明書には問題はあり...

この英語から日本語への翻訳依頼は tany522 さん kobuta さん sakura8114 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 38分 です。

parliamentによる依頼 2011/06/23 08:44:39 閲覧 1080回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Upon inspection we found several small metal nuts loose in the box. These were retrieved and placed in a new bag(included). Instructions intact.

tany522
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 09:12:17に投稿されました
調査の結果、箱の中に金属製のナットがいくつか落ちていたことが判明しました。ナットを回収して新しい袋(同梱)に入れさせていただきました。説明書には問題はありません。
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 09:17:21に投稿されました
点検時に、いくつかの小さいナットが箱の中でゆるんでいるのを発見しました。それらは回収し、同梱の新品の袋に入っています。マニュアルもそのままです。
kobuta
kobuta- 13年以上前
すみません、最初の文「小さい」のあとに「金属の」と入れさせてください。
sakura8114
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/23 11:22:15に投稿されました
検査の際に、ボックス内の小さな金属製のナットが数個緩んでいることがわかりました。ナットは取り外して袋に入れて添付してあります。説明書はきちんとあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。