Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの会社のある東京は以前と変わらず、生活にはほとんど影響がありません。 ご注文いただいている秋冬の商品の生産も順調に進んでいます。 今は春夏の...
翻訳依頼文
私たちの会社のある東京は以前と変わらず、生活にはほとんど影響がありません。
ご注文いただいている秋冬の商品の生産も順調に進んでいます。
今は春夏の商品の企画をしています。
9月のパリの展示会にはまた出展いたします。
ご来場をお待ちしております。
ご注文いただいている秋冬の商品の生産も順調に進んでいます。
今は春夏の商品の企画をしています。
9月のパリの展示会にはまた出展いたします。
ご来場をお待ちしております。
shinjpn
さんによる翻訳
Tokyo, where our company is based, remains as before. And there are no impact on our daily lives. The production of commodity for Autum-Winter, which you purchased, is working well.
Now we are preparing for projects for Spring-Summer commodity.
We are to participate in the exhibit in Paris in September.
We would be happy if we could see you there.
Now we are preparing for projects for Spring-Summer commodity.
We are to participate in the exhibit in Paris in September.
We would be happy if we could see you there.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
shinjpn