Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 証明条件を考えよう 10進法は義務か? x=整数限定? オイラーの式は「素数」で構成されている *Leonhard Euler(レオン...
翻訳依頼文
証明条件を考えよう
10進法は義務か?
x=整数限定?
オイラーの式は「素数」で構成されている
*Leonhard Euler(レオンハルト・オイラー)
10進法の「2」
素数の「2」
これはリーマンのミスである
*リーマン(Riemann)
xは素数であるべき
10進法に拘るな
10進法は慣例に過ぎない。
義務ではないのだ
素数の謎が知りたいなら
主観を捨てろ
πに従え
究極の美 進法
3進法
12進法
N進法
10進法*π
1π、2π、3π、4π、5π、6π、…
xは10進法*πに修正せよ
(正式な名称ではなく雰囲気が伝わりやすい表現で)
10進法は義務か?
x=整数限定?
オイラーの式は「素数」で構成されている
*Leonhard Euler(レオンハルト・オイラー)
10進法の「2」
素数の「2」
これはリーマンのミスである
*リーマン(Riemann)
xは素数であるべき
10進法に拘るな
10進法は慣例に過ぎない。
義務ではないのだ
素数の謎が知りたいなら
主観を捨てろ
πに従え
究極の美 進法
3進法
12進法
N進法
10進法*π
1π、2π、3π、4π、5π、6π、…
xは10進法*πに修正せよ
(正式な名称ではなく雰囲気が伝わりやすい表現で)
basweet
さんによる翻訳
Let's think about proven requirements
Is the decimal system an obligation?
x = integers only?
Our equation is made up of prime numbers.
*Leonard Ueler
"2" of the decimal system
"2" of prime numbers
This was the salary man's mistake.
*Riemann
x should be a prime number.
Don't obsess over the decimal system.
The decimal system is nothing more than a convention.
It's not an obligation.
If you want to understand the mysteries of prime numbers
abandon yourself.
Follow π.
The ultimate beauty.
Is the decimal system an obligation?
x = integers only?
Our equation is made up of prime numbers.
*Leonard Ueler
"2" of the decimal system
"2" of prime numbers
This was the salary man's mistake.
*Riemann
x should be a prime number.
Don't obsess over the decimal system.
The decimal system is nothing more than a convention.
It's not an obligation.
If you want to understand the mysteries of prime numbers
abandon yourself.
Follow π.
The ultimate beauty.
The decimal system.
The ternary numeral system.
The duodecimal system.
The N decimal system.
The decimal system*π
1π, 2π, 3π, 4π, 5π, 6π, ...
Changing x into the decimal system*π
(Using a notation system without a formal name that conveys the general atmosphere)
The ternary numeral system.
The duodecimal system.
The N decimal system.
The decimal system*π
1π, 2π, 3π, 4π, 5π, 6π, ...
Changing x into the decimal system*π
(Using a notation system without a formal name that conveys the general atmosphere)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 250文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,250円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...