Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 屋上菜園を卓上で。 これはプランターです。 まるで屋上菜園しているかのように見えます。 水をあげると、階段から排水されます。 手すりは真鍮製です。...

翻訳依頼文
屋上菜園を卓上で。
これはプランターです。
まるで屋上菜園しているかのように見えます。
水をあげると、階段から排水されます。
手すりは真鍮製です。窓には透明のガラスが埋込んであります。
大きさは卓上サイズです。
屋上に春を迎えてみましょう。

このカップ、どこかで見た覚え。
缶と同じかたちをしています。
表と裏のギャップで、周囲の人を楽しませてみましょう。

波紋の照明。
波紋をモチーフにしています。
やわらかい印象です。
zhizi さんによる翻訳
Roof-top gardening on your desk
This is a planter.
It makes you feel like you are doing some roof-top gardening.
When you water the plant, the water drains from the stairs.
Handrails are made with brass, and transparent plate glasses are mounted in the windows.
Perfect size to put on a desk.
Let’s welcome a spring to a roof-top!

I’ve seen this cup before...
This cup has the same shape as a can.
This cup can play a good trick. Play a trick to people around you, and they will like it.

Ripple Lamp
It is designed in the image of ripple.
It gives a nice and soft ambience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter