Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この活動は、QCサークルメンバーの能力向上と活気のある職場作りを目指します 仕事の質の向上 継続性 QC手法の活用 QCサークル活動 達成感 ...

翻訳依頼文
この活動は、QCサークルメンバーの能力向上と活気のある職場作りを目指します

仕事の質の向上

継続性

QC手法の活用


QCサークル活動

達成感

絞り込み

悪さ加減を具体的に「…… の …… を …… にする」

運営上の…
ステップ上の…

QCストーリーの顔

手順のポイント

選定の背景

2013年度2月
製造部仕損費ワースト2位
サービスバルブ廃却800個

約2万円分をムダに廃却していた

早急対策

落下防止ネットを設置した

3週間後

メンバーの意見

3週間後

メンバーの意見

プラグが外れやすい

サークルでの実現性
soulsensei さんによる翻訳
This activity aims to improve the abilities of the QC circle members and create a vibrant working environment.

Increase in work quality

Continuity

Active Application of QC Methods

Activities of QC Circle

Sense of Achievement

Refinement

Take concrete steps to reduce misdeeds

Management...
Steps...

Faces of QC Story

Pointers Regarding Process

Background behind the selection

February 2013
Production department placed second worse in terms of costs incurred to blunders
800 service valves abandoned

About 20, 000yen worth was unnecessarily incurred

Swift responses

Setting up of scheme to prevent declines

Three Weeks Later

Members' Opinions

Three Weeks Later

Members' Opinions

Black is easy to be separated

Feasibility Within Circle











相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する