Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メール広告やバナー広告等の各種インターネット広告をご予算・ご要望にあわせてベストな広告出稿プランを組合せご提案させて頂きます。(インターネット広告事業) ...
翻訳依頼文
メール広告やバナー広告等の各種インターネット広告をご予算・ご要望にあわせてベストな広告出稿プランを組合せご提案させて頂きます。(インターネット広告事業)
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりません。
そして、取扱い商品の大幅な拡大によりお客様の利便性と満足度を向上させてまいります。
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりません。
そして、取扱い商品の大幅な拡大によりお客様の利便性と満足度を向上させてまいります。
naoki_bee_17
さんによる翻訳
We propose the best combination plans of placing Internet advertisements such as mail ads and banner ads according to budgets or requests. . (Internet advertisement business)
We won't change our basic mindset that we provide valuable products with our customers.
Also, by enhancing the products we deal with, we'd like to improve customers' convenience and satisfaction.
We won't change our basic mindset that we provide valuable products with our customers.
Also, by enhancing the products we deal with, we'd like to improve customers' convenience and satisfaction.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoki_bee_17
Starter