Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A/すいません、色違いの商品を送ってしまいました。クリカカラーは現在在庫を切らしておりますので全額返金させていただきます。ホワイトカラーはよろしければお客...
翻訳依頼文
A/すいません、色違いの商品を送ってしまいました。クリカカラーは現在在庫を切らしておりますので全額返金させていただきます。ホワイトカラーはよろしければお客様のハンドメイドにお役立て下さい。
B/複数購入大歓迎です。同梱させていただきます。送料も少し安くなると思いますので、すぐに支払いを行わず私からの請求書が送られてくるまで支払いをお待ちください。
B/複数購入大歓迎です。同梱させていただきます。送料も少し安くなると思いますので、すぐに支払いを行わず私からの請求書が送られてくるまで支払いをお待ちください。
uckey
さんによる翻訳
A/ I am sorry I sent a different colour of product.
I will refund the total amount to yoy because kurica colour one is out of stock now. If you do not mind white colour, please make use of your hand-made.
B/ Plural purchase is warm welcomed. I would like to bundle. Please do not pay immediately and wait for the payment by being sent a bill from me because I think the postage is going to be cheaper than I expect.
I will refund the total amount to yoy because kurica colour one is out of stock now. If you do not mind white colour, please make use of your hand-made.
B/ Plural purchase is warm welcomed. I would like to bundle. Please do not pay immediately and wait for the payment by being sent a bill from me because I think the postage is going to be cheaper than I expect.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
uckey
Starter