Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 元の値段がA(送料別)ドルでebayの手数料分を引くとBドル(送料別)になります 口座振り込みで支払われる場合はペイパルの手数料もかかりませんのでCドル(...
翻訳依頼文
元の値段がA(送料別)ドルでebayの手数料分を引くとBドル(送料別)になります
口座振り込みで支払われる場合はペイパルの手数料もかかりませんのでCドル(送料別)でご提供できます
ただし振り込み手数料はお客様負担となります
我々がebay外で値引きできるのは以上です
先ほどご提案させていただいたDドル(送料込)は非常にお得だと思います
お客様の要望のEドル(送料込)にしてしまいますと赤字になってしまいます
もしご納得いただけないようでしたらebay上でお買い上げいただいても構いません
口座振り込みで支払われる場合はペイパルの手数料もかかりませんのでCドル(送料別)でご提供できます
ただし振り込み手数料はお客様負担となります
我々がebay外で値引きできるのは以上です
先ほどご提案させていただいたDドル(送料込)は非常にお得だと思います
お客様の要望のEドル(送料込)にしてしまいますと赤字になってしまいます
もしご納得いただけないようでしたらebay上でお買い上げいただいても構いません
uckey
さんによる翻訳
Original price is $A (postage excluded) and if the fee of ebay is deducted, it is going to be $B (postage excluded).
If you pay by bank account transfer, we can offer at $C (postage excluded) because there is no paypal's charge.
But bank transfer fee is going to be your responsibility.
That is all that we can discount out of ebay.
I think $D (including postage) I offered a while ago is very profitable.
If it becomes $E (including postage) you request, it will show a loss.
If you do not agree with it, it does not matter that youvpurchase on eBay.
If you pay by bank account transfer, we can offer at $C (postage excluded) because there is no paypal's charge.
But bank transfer fee is going to be your responsibility.
That is all that we can discount out of ebay.
I think $D (including postage) I offered a while ago is very profitable.
If it becomes $E (including postage) you request, it will show a loss.
If you do not agree with it, it does not matter that youvpurchase on eBay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
uckey
Starter