Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マジックアイズの商品については、 日本のマジックアイズを製作している会社の社長より、 正式にアメリカのアマゾンにて販売する権利を書面にて付与された上で販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sophia24 さん jun-finder さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

grace502による依頼 2015/02/25 18:30:24 閲覧 1124回
残り時間: 終了

マジックアイズの商品については、
日本のマジックアイズを製作している会社の社長より、
正式にアメリカのアマゾンにて販売する権利を書面にて付与された上で販売をしています。

あなたがアメリカにて商標権を有していることが分かる根拠資料はありますか?

マジックアイズの社長はこの件に関して、
とても憤りを感じています。

正式な提出物がない限り、
我々は販売を継続していきます。

返信をお待ちしております。

About the product "magic eyes," The president of magic eyes production company in Japan has given us written permission to officially sell this product on Amazon in the U.S. We sell this product on behalf of it.

Do you have any justification material to prove that you own the trademark in the U.S.?

The president of magic eyes is very aggravated about this issue.

If you do not submit anything official, we will continue to sell this product.
We will be waiting for your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。