Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1. こんにちは。 現在、旧正月期間中だと思いますが、貴店のお休みはいつまでですか? 私はこの商品が急ぎで欲しいのですが、入金後、どのくらいで発送してもら...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 kabasan さん souyou さん coro777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

riricoによる依頼 2015/02/25 17:58:19 閲覧 2824回
残り時間: 終了

1.
こんにちは。
現在、旧正月期間中だと思いますが、貴店のお休みはいつまでですか?
私はこの商品が急ぎで欲しいのですが、入金後、どのくらいで発送してもらえますか?

2.
回答ありがとうございます。
購入を検討します。

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/25 18:00:18に投稿されました
1.
您好。
现在正值春节期间,请问贵店何时开始营业?
我急着想要这个商品,在汇款后,多久能发货呢?

2.
谢谢您的回答。
我会考虑购买的。
souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/25 18:01:27に投稿されました
1.
你好。
现在,正处在春节期间,请问一下贵店休假到什么时间截止?
我现在非常想要得到这个商品,付款后,多久可以给我发货?

2.
谢谢你的回复。
考虑购买。
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/25 18:01:33に投稿されました
1,中午好。
现在我认为是春节期间,贵店什么时候开始放假?
我很着急要我的商品,到账后大概什么时候可以发货?
2,
谢谢回答。
我会考试购买。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。