Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 3/27(金)AAA浦田直也×パンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」 ファンクラブ限定スペシャルトークイベント開催決定! AAA浦田...

翻訳依頼文
3/27(金)AAA浦田直也×パンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」 ファンクラブ限定スペシャルトークイベント開催決定!


AAA浦田直也とパンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」表参道
ファンクラブ会員限定 スペシャルトークイベントの開催が決定しました!

当日はトークイベント前にコラボパンケーキもお召しあがりいただけます☆
ハワイで最も権威ある、ハレアイナ賞 朝食部門 金賞を2年連続受賞したパンケーキを是非楽しみにしていてください!

さらに!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
March 27 (Fri.) was fixed as AAA & Pancakes Restaurant "Cinnamon's Tokyo" Fan Club members only special talk event!

AAA & Pancakes Restaurant "Cinnamon's Tokyo" Omotesando Fan Club members only special talk event was fixed!

That day, Collaboration Pancakes are served before the talk event.
The most prestigious breakfast gold Hale Aina Award was given to the pancakes for two straight years. Please look forward to having them!

Besides!
nyincali
nyincaliさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2006文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,054円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
nyincali nyincali
Starter
フリーランサー
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
相談する
フリーランサー
hiro612k hiro612k
Starter
フリーランサー
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Starter