Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今現在販売していますが注文を受けていないので発注は出来ません。 当社には英語が話せる人間がいないのでメールでのやり取りしか出来ません。 前回質問したレーシ...
翻訳依頼文
今現在販売していますが注文を受けていないので発注は出来ません。
当社には英語が話せる人間がいないのでメールでのやり取りしか出来ません。
前回質問したレーシングスーツの答えを知りたいです。
それから今回添付している DUCATIスーツは取り扱っていますか?
金額を教えて下さい。
当社のウェブショップで取り扱い品目を増やしたいので色々質問します。
日本に住んでいるあなたの弟さんと話をするほうが早いかもしれませんね。
電話番号を教えてください。
当社には英語が話せる人間がいないのでメールでのやり取りしか出来ません。
前回質問したレーシングスーツの答えを知りたいです。
それから今回添付している DUCATIスーツは取り扱っていますか?
金額を教えて下さい。
当社のウェブショップで取り扱い品目を増やしたいので色々質問します。
日本に住んでいるあなたの弟さんと話をするほうが早いかもしれませんね。
電話番号を教えてください。
horikawam
さんによる翻訳
Right now we are currently selling it, however we are not taking orders so we cannot process your order. In our company we do not have anyone who speaks English so we are only able to communicate by email. Please kindly answer my previous question about the racing suit. Then, please tell me if you are handling the Ducati suit that I have attached to this message. Please let me know how much it is. Since we would like to increase the number of items we handle on our company's website, I have many questions I would like to ask.
It might be quicker to talk with your younger brother who lives in Japan. Please let me know his phone number.
It might be quicker to talk with your younger brother who lives in Japan. Please let me know his phone number.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
horikawam
Starter