Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々で動作確認が出来たUSBオーディオデバイスについてお知らせします。 ご参考になれば幸いです。(もし可能なら次期リリースノートに含めて欲しい。) -- ...

翻訳依頼文
我々で動作確認が出来たUSBオーディオデバイスについてお知らせします。
ご参考になれば幸いです。(もし可能なら次期リリースノートに含めて欲しい。)
--
以前ご尽力頂き5年verを作成していただきましたが、
いまこちらには3年verの在庫がありますので、
ライセンスを2年追加して5年verとしてパートナーへ納品したいと思います。
その場合でもディスカウントは発生しますか?
--
miwa-nagahara さんによる翻訳
Let us inform you about our USB audio device that we could confirm its operation.
We hope this would help you (and we would like you to include this information in the next release note if it's possible).
--
Although we appreciate your great work on designing 5-year-ver,
we still have 3-year-version in stock at the moment.
So we intend to deliver it to our partner as 5-year-version with adding 2-year license.
Could we have discount even such case?
--

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
miwa-nagahara miwa-nagahara
Starter