Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 箱以外の全部品は完璧に近い状態です。ディスクのいくつかに非常に小さな点が若干見られます。箱は全体に軽い使用感があり、背側の下部へりに沿って割れがあります。

この英語から日本語への翻訳依頼は speedy さん akitoshi さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

kusakabeによる依頼 2011/06/19 10:33:55 閲覧 1091回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

All components are near perfect excepting the box. There are only a couple TINY dots on some of the discs; the box itself mostly shows light wear but is cracked along lower edge of spine side.

speedy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 11:04:02に投稿されました
箱以外の全部品は完璧に近い状態です。ディスクのいくつかに非常に小さな点が若干見られます。箱は全体に軽い使用感があり、背側の下部へりに沿って割れがあります。
akitoshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 11:25:42に投稿されました
箱以外の全ての物はほぼ完璧な状態です。いくつかのディスクに小さな点が少しだけあり、箱は背の下部に沿って割れがある以外は若干の使用感があるだけです。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/06/19 11:10:03に投稿されました

箱以外のすべての部品はほとんど完璧です。いくつかのディスクの二か所にほんの小さな点があるだけです。箱そのものはすこし損耗しているだけですが、背面の下のエッジにそってひびが入っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。