Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知出演「908 FESTIVAL」2014.9.07 & 9.08 at 日本武道館 LIVE DVD & Blu-rayが3/18(水)発売! ...
翻訳依頼文
9.07「KREVA~完全1人武道館~」、9.08「クレバの日」 KREVA / 鈴木雅之 / 久保田利伸 / 三浦大知 / AKLO / KICK THE CAN CREW / RHYMESTERという夢の2日間をパッケージ化。
KREVA、宇多丸(RHYMESTER)、三浦大知、三宅正一(ONBU/ライター)による、2DAYS全編のAUDIO COMMENTARY(副音声)付き。
KREVA、宇多丸(RHYMESTER)、三浦大知、三宅正一(ONBU/ライター)による、2DAYS全編のAUDIO COMMENTARY(副音声)付き。
krista
さんによる翻訳
9.07 "KREVA~완전 1인식 무도관~", 9.08 "크레바의 날" KREVA / MASAYUKI SUZUKI / TOSHINOBU KUBODA / DAICHI MIURA / AKLO / KICK THE CAN CREW / RHYMESTER 라는 꿈의 2일간을 패키지로.
KREAVA, UTAMARU(RHYMESTER), DAICHI MIURA, SHOUICHI MIYAKE(ONBU/라이터)에 의한 2DAYS 전편 AUDIO COMMENTARY(다중 음성) 포함.
KREAVA, UTAMARU(RHYMESTER), DAICHI MIURA, SHOUICHI MIYAKE(ONBU/라이터)에 의한 2DAYS 전편 AUDIO COMMENTARY(다중 음성) 포함.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 532文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,788円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
フリーランサー
cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...