Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○○○様 いつもお世話になっております。 PIN番号の再発行用紙に記入しまして、だいぶ前にそちらに郵送しました。 その手紙は届いていますか? いつご...
翻訳依頼文
○○○○様
いつもお世話になっております。
PIN番号の再発行用紙に記入しまして、だいぶ前にそちらに郵送しました。
その手紙は届いていますか?
いつごろ新しいPIN番号は郵送で届きますか?
早急に対応お願いします。
いつもお世話になっております。
PIN番号の再発行用紙に記入しまして、だいぶ前にそちらに郵送しました。
その手紙は届いていますか?
いつごろ新しいPIN番号は郵送で届きますか?
早急に対応お願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Dear ○○○○
Thank you always.
I filled in PIN number re-issue format and posted to you long time ago.
Did you receive that letter?
When will I receive new PIN number by post?
Please urgently arrange it, thank you.
Thank you always.
I filled in PIN number re-issue format and posted to you long time ago.
Did you receive that letter?
When will I receive new PIN number by post?
Please urgently arrange it, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 1分以内
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...