Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 沖縄県と沖縄観光コンベンションビューローは1月28日、グランドプリンスホテル新高輪国際館パミールで、「沖縄リゾートEXPO in TOKYO~沖縄観光&M...

翻訳依頼文
沖縄県と沖縄観光コンベンションビューローは1月28日、グランドプリンスホテル新高輪国際館パミールで、「沖縄リゾートEXPO in TOKYO~沖縄観光&MICE大博覧会~」を実施した。

同EXPOは昨年まで沖縄観光&MICEコンテンツフェアとして実施されていたもの。

今年は沖縄の観光やMICEに関わる事業者81社・団体が出展し、新たな観光商品や施設情報、MICEコンテンツなどをPRした。

(詳細は展示会とMICE2月25日号でレポート)
tobyfuture さんによる翻訳
On January, 28th, Okinawa County and Okinawa Convention Bureau jointly held 「Okinawa Resort Expo in Tokyo ~Okinawa Tourism & MICE Grand Expo」at the New Takanawa International Hall of Grand Prince Hotel.
The same expo has been held as Okinawa Tourism & MICE Content Fair last year.
This year, 81 companies/groups that are related to Okinawa Tourism & MICE joined the event and promoted new products, infrastructures and MICE content.
(Detailed info will be published in MICE on February 25th)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
28分
フリーランサー
tobyfuture tobyfuture
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
相談する