Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アンナ、 私は昨日引越しを終えました。 これから荷物の整理をするのでまだ忙しいです。 宝塚の在庫がたくさんあるのでこれからどんどんebayに出品していこう...
翻訳依頼文
アンナ、 私は昨日引越しを終えました。
これから荷物の整理をするのでまだ忙しいです。
宝塚の在庫がたくさんあるのでこれからどんどんebayに出品していこうと思います。
出品したら連絡しますね。
アンナ、あなたは最近どうですか?
色々と教えて下さいね。
返事は必ずします。
これから荷物の整理をするのでまだ忙しいです。
宝塚の在庫がたくさんあるのでこれからどんどんebayに出品していこうと思います。
出品したら連絡しますね。
アンナ、あなたは最近どうですか?
色々と教えて下さいね。
返事は必ずします。
i3san
さんによる翻訳
Anna, I moved out yesterday. So, I am still busy organizing all the baggage. There are lots of stocks of TAKARAZUKA, so I'm going to sell them on eBay. When I get them on eBay, I will let you know.
Anna, how are you doing lately? Please tell your story. I promise to write you reply.
Anna, how are you doing lately? Please tell your story. I promise to write you reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
i3san
Starter
2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT分野が得意です。2009年より翻訳業務に携わっています。英検1級、TOEIC96...