Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はい私は新しいモデルの商品が欲しい。 すぐに クーポンコードを送って下さい。 お菓子届いたんですね 日本の王室でも食べられている京都の有名なお菓子です。...
翻訳依頼文
はい私は新しいモデルの商品が欲しい。
すぐに クーポンコードを送って下さい。
お菓子届いたんですね
日本の王室でも食べられている京都の有名なお菓子です。
みなさんで召しあがって下さい。
これからもあなた方とたくさん取引をしたい。
これからもよろしく。
すぐに クーポンコードを送って下さい。
お菓子届いたんですね
日本の王室でも食べられている京都の有名なお菓子です。
みなさんで召しあがって下さい。
これからもあなた方とたくさん取引をしたい。
これからもよろしく。
yukoroch807
さんによる翻訳
Yes, I would like a new model product.
Please send me a coupon code as soon as possible.
It seems like you have received the sweets.
They are a famous sweets from Kyoto, which are also eaten by Japanese imperial family.
Please enjoy them with everybody.
I would like to have many transactions with you in the future.
I will be counting on you.
Please send me a coupon code as soon as possible.
It seems like you have received the sweets.
They are a famous sweets from Kyoto, which are also eaten by Japanese imperial family.
Please enjoy them with everybody.
I would like to have many transactions with you in the future.
I will be counting on you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...