Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。 以下がその内容です。 UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。 送り人...
翻訳依頼文
昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。
以下がその内容です。
UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。
送り人からUPSに電話連絡するように指示されました。
vendorにUPSへ連絡するように依頼して下さい。
先ほど、Order#60と同じラグをを再注文しました。(いつも御社にこのように指示されるので。)
ベンダーに事情を説明して必ず2月19日までに届けるように依頼して下さい。
届かなかった2枚分のラグはキャンセルです。
返金処理をお願いします。
以下がその内容です。
UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。
送り人からUPSに電話連絡するように指示されました。
vendorにUPSへ連絡するように依頼して下さい。
先ほど、Order#60と同じラグをを再注文しました。(いつも御社にこのように指示されるので。)
ベンダーに事情を説明して必ず2月19日までに届けるように依頼して下さい。
届かなかった2枚分のラグはキャンセルです。
返金処理をお願いします。
translatorie
さんによる翻訳
I chatted with Valencia about this order on the Internet yesterday.
Here is what we talked about.
According to UPS, 2 packages are missing.
I was told the sender needs to reach UPS by telephone.
Please tell the vendor to contact UPS.
I've just ordered the same rug as the Order#60. (Because I was always told that.)
Please explain the reason to the vendor and ask them to deliver it by 19 February.
Please cancel 2 rugs which were not delivered and arrange a refund.
Here is what we talked about.
According to UPS, 2 packages are missing.
I was told the sender needs to reach UPS by telephone.
Please tell the vendor to contact UPS.
I've just ordered the same rug as the Order#60. (Because I was always told that.)
Please explain the reason to the vendor and ask them to deliver it by 19 February.
Please cancel 2 rugs which were not delivered and arrange a refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...