Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。日本からメールをしています。 私は"PRO"の購入に興味があります。 あなた方のWEBサイトから注文をしようとしたが、クレジットカードの入力...

翻訳依頼文
はじめまして。日本からメールをしています。
私は"PRO"の購入に興味があります。
あなた方のWEBサイトから注文をしようとしたが、クレジットカードの入力でエラーが出てしまい購入ができません。(アメックスorマスターカード)

メールでカード情報を送って注文、またはPayPalで支払いをすることは可能でしょうか?
希望商品と送り先住所は以下の通りです。

商品:
PRO COMPLETE 89.99USD

送り先住所:
***

不明点があれば教えてください。
連絡を期待しています。
luvmaki1101 さんによる翻訳
Hi,

I am sending this email from Japan and am interested in your "PRO" product.
I tried to order through the website, however, I could not due to the credit card error. (AMEX or Master Card)

May I order via Email and Paypal?
The product I'd like to order and the shipping address as below.

Product:
PRO COMPLETE 89.99USD

Shipping Address:
XXXX

Should you need further information, please let me know.
I am looking forward to hearing from you.

Thank you!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
14分
フリーランサー
luvmaki1101 luvmaki1101
Senior
1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネス専攻
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...