Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんばんは。 お客様にご自身のthreadoletとメーターを分離するためのボールバルブをご準備いただく件ですが、問題ありません。 フレアレス菅継手に関...

翻訳依頼文
Good evening. No problem having the customer provide their own threadolet and ball valve to isolate the meter.
As for the compression fitting, we have had customers order this part incorrectly in the past so I suggest ordering this from SAERRA.
hiro612k さんによる翻訳
こんばんは。計器と切り離すために、お客様ご自身でthreadoletとボールバブルをご注文されることは問題ございません。

フレアレス管継手に関しては、依然間違ってご注文されたお客様がいらっしゃいましたのでSAERRAからご注文することをお勧めします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
248文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
558円
翻訳時間
13分
フリーランサー
hiro612k hiro612k
Standard