Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私がオファーできる最低価格は、GBP18.75です。 出荷に最適な数量がいくつであるか調査し、連絡します。もし、価格に合意していただけるのなら。 ...
翻訳依頼文
Best price I can get to is GBP18.75
I will try to work out what quantity is best for shipping and let you know – if you are OK with price??
I have priced up below options for you to ship to Japan via UPS
2 boxes x 49pcs per box – shipping = GBP304.99
3 boxes x 42pcs per box – shipping = GBP365.96
The 3 boxes makes more sense in reducing carriage/goods costs?
Please let me know what you would like to do?
I will try to work out what quantity is best for shipping and let you know – if you are OK with price??
I have priced up below options for you to ship to Japan via UPS
2 boxes x 49pcs per box – shipping = GBP304.99
3 boxes x 42pcs per box – shipping = GBP365.96
The 3 boxes makes more sense in reducing carriage/goods costs?
Please let me know what you would like to do?
shimauma
さんによる翻訳
私がオファーできる最低価格は、GBP18.75です。
出荷に最適な数量がいくつであるか調査し、連絡します。もし、価格に合意していただけるのなら。
UPSを使って日本へ出荷した場合のオプションは以下の通りです。
2 箱 x 49ヶ/箱 – 送料 = GBP304.99
3 箱 x 42ヶ/箱 – 送料 = GBP365.96
商品価格と送料を抑えるには、3箱がよりお得です。
どうされたいか教えてください。
出荷に最適な数量がいくつであるか調査し、連絡します。もし、価格に合意していただけるのなら。
UPSを使って日本へ出荷した場合のオプションは以下の通りです。
2 箱 x 49ヶ/箱 – 送料 = GBP304.99
3 箱 x 42ヶ/箱 – 送料 = GBP365.96
商品価格と送料を抑えるには、3箱がよりお得です。
どうされたいか教えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 402文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 904.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...