Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] すみません勘違いしておりました。 おっしゃるとおり、7pm EST は日本時間では翌日の9am ですね。 二転三転して申し訳ないですが、やっぱり当初の予...
翻訳依頼文
すみません勘違いしておりました。
おっしゃるとおり、7pm EST は日本時間では翌日の9am ですね。
二転三転して申し訳ないですが、やっぱり当初の予定通り7pm ESTからSkypeミーティングを開始させていただいてよろしいでしょうか?
ご検討のほどお願いいたします。
おっしゃるとおり、7pm EST は日本時間では翌日の9am ですね。
二転三転して申し訳ないですが、やっぱり当初の予定通り7pm ESTからSkypeミーティングを開始させていただいてよろしいでしょうか?
ご検討のほどお願いいたします。
nattoscar
さんによる翻訳
I am sorry for the misunderstanding. As you mentioned, 7pm EST is 9am Japan Time the following day.
I am sorry about keep changing it. After all, shall we start the Skype meeting at 7pm EST as initial plan?
Please kindly consider it.
I am sorry about keep changing it. After all, shall we start the Skype meeting at 7pm EST as initial plan?
Please kindly consider it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
nattoscar
Starter