Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 御連絡ありがとうございます。 イーグルの飾りと3つの重りを送ってください。 住所はこちらになります。 OOO 商品を受け取り後に、...

この日本語から英語への翻訳依頼は akitoshi さん speedy さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/06/16 14:34:32 閲覧 1305回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
御連絡ありがとうございます。
イーグルの飾りと3つの重りを送ってください。
住所はこちらになります。
OOO
商品を受け取り後に、壊れている物を返品いたします。

akitoshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/16 14:44:34に投稿されました
Hi.

Thanks for getting in touch with me. Please send the Eagle ornament and 3 weights to the following address: OOO
After I receive the merchandise, I'll ship back the damaged one.
speedy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/16 14:44:19に投稿されました
Hi.
Thank you for getting in touch with me.
Will you send the eagle ornament and the three weights.
My address is as follows:
OOO
I will return the broken objects after I receive the products.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/06/16 15:48:01に投稿されました
Hello.
Thank you for your message.
Please send the charm of the eagle and three weights.
The address is as below.
OOO
I will send back the broken product after I receive it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。