Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 航空便だと何日くらいで日本に着きますか? また、私はあなたが荷物を送ってくれた事をどうやって知ればいいですか? あなたが荷物を送った事を証明してくれたら...
翻訳依頼文
航空便だと何日くらいで日本に着きますか?
また、私はあなたが荷物を送ってくれた事をどうやって知ればいいですか?
あなたが荷物を送った事を証明してくれたら、私はすぐにでも支払い手続きをします。
私もあなたと同じくらい早く処理をしたいのです。
どうぞ、宜しくお願い致します。
また、私はあなたが荷物を送ってくれた事をどうやって知ればいいですか?
あなたが荷物を送った事を証明してくれたら、私はすぐにでも支払い手続きをします。
私もあなたと同じくらい早く処理をしたいのです。
どうぞ、宜しくお願い致します。
sb773
さんによる翻訳
How long does it take if you use air-cargo?
Also, how do I know that you have shipped it correctly?
I will pay for it as soon as I get the information about shipping.
I do want to process it as you feel like.
Thank you for taking care of it. I look forward to hearing from you.
Also, how do I know that you have shipped it correctly?
I will pay for it as soon as I get the information about shipping.
I do want to process it as you feel like.
Thank you for taking care of it. I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
sb773
Starter (High)