Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- Supported by KOJI AAAのアジアツアーの詳細を発表!! ...
翻訳依頼文
◆KioSTix WEB
http://www.kiostix.com/tuk_kiostixevt/aaa-asia-tour-2015-attack-all-around-2/
Media Inquiries : TG Komunikasi Nusantara
Email : live@tokyogets.com
=======
【12/10追記】
2015/04/06(月)の香港公演が現地でのチケット発売1時間でsold out!!
http://www.kiostix.com/tuk_kiostixevt/aaa-asia-tour-2015-attack-all-around-2/
Media Inquiries : TG Komunikasi Nusantara
Email : live@tokyogets.com
=======
【12/10追記】
2015/04/06(月)の香港公演が現地でのチケット発売1時間でsold out!!
parksa
さんによる翻訳
◆KioSTix WEB
http://www.kiostix.com/tuk_kiostixevt/aaa-asia-tour-2015-attack-all-around-2/
Media Inquiries: TG Komunikasi Nusantara
Email: live@tokyogets.com
----------------------
[12/10추기]
2015/04/06(월)의 홍콩 공연이 현지에서 티켓 발매 1시간만에 sold out!!
http://www.kiostix.com/tuk_kiostixevt/aaa-asia-tour-2015-attack-all-around-2/
Media Inquiries: TG Komunikasi Nusantara
Email: live@tokyogets.com
----------------------
[12/10추기]
2015/04/06(월)의 홍콩 공연이 현지에서 티켓 발매 1시간만에 sold out!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1740文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 15,660円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
フリーランサー
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
フリーランサー
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...