Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございました。 あなたは 「必ず商品が手元に戻ってから返金してね」 と言ってくれるが、このバイヤーは 悪質で、以前も話の途中で突然、 At...
翻訳依頼文
返信ありがとうございました。
あなたは
「必ず商品が手元に戻ってから返金してね」
と言ってくれるが、このバイヤーは
悪質で、以前も話の途中で突然、
AtoZClaimsを出して来たのです。
今回も、あなたのアドバイスを伝えたら
また、AtoZClaimsを出して来るハズです。
どうしたらいいでしょうか。
アドバイスを下さい。
なお、このバイヤーは毎日 毎日メッセージ
を出すので、私が精神的に参っております。
宜しくお願い致します。
あなたは
「必ず商品が手元に戻ってから返金してね」
と言ってくれるが、このバイヤーは
悪質で、以前も話の途中で突然、
AtoZClaimsを出して来たのです。
今回も、あなたのアドバイスを伝えたら
また、AtoZClaimsを出して来るハズです。
どうしたらいいでしょうか。
アドバイスを下さい。
なお、このバイヤーは毎日 毎日メッセージ
を出すので、私が精神的に参っております。
宜しくお願い致します。
mooomin
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
You advised me "Be sure to issue a refund after you receive your item", but this buyer is malicious; previously, he suddenly submitted A-to-Z Claims when we were only half way through.
I'm sure he will submit A-to-Z claims again once I tell him your advice.
What should I do?
Please give me an advice.
Moreover, this buyer gives me messages over and over again every day, so I'm really exhausted.
I would appreciate your help.
You advised me "Be sure to issue a refund after you receive your item", but this buyer is malicious; previously, he suddenly submitted A-to-Z Claims when we were only half way through.
I'm sure he will submit A-to-Z claims again once I tell him your advice.
What should I do?
Please give me an advice.
Moreover, this buyer gives me messages over and over again every day, so I'm really exhausted.
I would appreciate your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!