Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の件でAmazonUKへ確認しました。 キャンセル時の際の返金は、商品が必ず手元に戻った時に行う必要がある とAmazonから言われました。 Am...
翻訳依頼文
今回の件でAmazonUKへ確認しました。
キャンセル時の際の返金は、商品が必ず手元に戻った時に行う必要がある
とAmazonから言われました。
AmazonUKからの正式な解答となります。
私は既に商品のキャンセルは了承済みです。
商品を確認するまでお待ち頂けますでしょうか。
ご理解頂けますでしょうか。
この件で前回と同じ様なAtoZ Claimsは出さないで下さい。
宜しくお願い致します。
キャンセル時の際の返金は、商品が必ず手元に戻った時に行う必要がある
とAmazonから言われました。
AmazonUKからの正式な解答となります。
私は既に商品のキャンセルは了承済みです。
商品を確認するまでお待ち頂けますでしょうか。
ご理解頂けますでしょうか。
この件で前回と同じ様なAtoZ Claimsは出さないで下さい。
宜しくお願い致します。
I have checked this case at Amazon UK.
We have been told from Amazon, that the refund for a canceled purchase must be after the product has returned to our hands.
This is the official answer from Amazon UK.
I have already approved the cancel, so could you please wait until we actually have the product?
I ask for your understanding.
Please do not give us AtoZ Claims for this case, like before.
Thank you.
We have been told from Amazon, that the refund for a canceled purchase must be after the product has returned to our hands.
This is the official answer from Amazon UK.
I have already approved the cancel, so could you please wait until we actually have the product?
I ask for your understanding.
Please do not give us AtoZ Claims for this case, like before.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 28分