Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、あなたたちの言っていることについては了解いたしました。 それを踏まえての質問です。 ・私たちは新しく商品ページを作成してはいません。 今回...
翻訳依頼文
こんにちは、あなたたちの言っていることについては了解いたしました。
それを踏まえての質問です。
・私たちは新しく商品ページを作成してはいません。
今回出品したのは元々商品ページが作成されている商品です。
それでもその商品ページの改定の責任は私たちにあるのか?
・改定するまでの期限はあるのか?
・改定せずに出品することは許されないのか?
・商品説明の文章に規定はありますか?
例えば
「サイズ、重さ」だけでもよいのでしょうか?
私たちはあなたたちの言った通りの行動を取りたいと思っています。
それを踏まえての質問です。
・私たちは新しく商品ページを作成してはいません。
今回出品したのは元々商品ページが作成されている商品です。
それでもその商品ページの改定の責任は私たちにあるのか?
・改定するまでの期限はあるのか?
・改定せずに出品することは許されないのか?
・商品説明の文章に規定はありますか?
例えば
「サイズ、重さ」だけでもよいのでしょうか?
私たちはあなたたちの言った通りの行動を取りたいと思っています。
joero69
さんによる翻訳
Hello,
I understand what you have you said but have some questions in response.
We have not produced a new product page. The page displayed was that of a previous product. Are we still responsible for revising that product's page?
- If so, is there a deadline for the revision?
- Would it be possible to display it without any revisions?
- Are there any regulations for the written description of the product? For example, would just the size and the weight be acceptable?
We would like to act according to your advice where possible.
I understand what you have you said but have some questions in response.
We have not produced a new product page. The page displayed was that of a previous product. Are we still responsible for revising that product's page?
- If so, is there a deadline for the revision?
- Would it be possible to display it without any revisions?
- Are there any regulations for the written description of the product? For example, would just the size and the weight be acceptable?
We would like to act according to your advice where possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
joero69
Starter