Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 送金先を教えてください。 明日 送金を致します。 送金が終わったら送金レシートをメールします。 送金を確認したら、商品を工程表通りに作って 大阪に送ってく...

この日本語から英語への翻訳依頼は ailing-mana さん yukoroch807 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/03 16:04:50 閲覧 8453回
残り時間: 終了

送金先を教えてください。
明日 送金を致します。
送金が終わったら送金レシートをメールします。
送金を確認したら、商品を工程表通りに作って
大阪に送ってください。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/03 16:08:15に投稿されました
Please let me know the remittee.
I'll transfer tomorrow.
After finishing the transfer, I'll e-mail you the transfer receipt.
Afer you confirm the transfer, please make the product as the worl schedule and send it to Osaka.
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/03 16:12:34に投稿されました
Please tell us where we can send payment.
We will process payment tomorrow.
After we finish sending money, we will email you the remittance receipt.
When you confirm the payment, please make products as in the operation sheet and mail them to Osaka.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。