Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせさせてください。 今ケースをあげれている件ですが・・ バイヤー様が壊してしまったようで 返金しろっと言われケースをあげられています。 この...
翻訳依頼文
お問い合わせさせてください。
今ケースをあげれている件ですが・・
バイヤー様が壊してしまったようで
返金しろっと言われケースをあげられています。
この場合はセラーとして大変困ります。
バイヤー様が壊してしまった物もセラーに責任になるのでしょうか?
今回の商品は高額で私はebayの販売で生計を立てています。
どうおアドバイスをお願いします。
今ケースをあげれている件ですが・・
バイヤー様が壊してしまったようで
返金しろっと言われケースをあげられています。
この場合はセラーとして大変困ります。
バイヤー様が壊してしまった物もセラーに責任になるのでしょうか?
今回の商品は高額で私はebayの販売で生計を立てています。
どうおアドバイスをお願いします。
yyokoba
さんによる翻訳
Please let me ask you a question.
It is about the case that is being processed...
It seems that the buyer damaged the product and
the buyer has started a case demanding a refund.
As a seller, this is very troubling.
Are sellers responsible for products damaged by the buyers?
This product is expensive and I make my living through ebay sales.
Your advice is greatly appreciated.
It is about the case that is being processed...
It seems that the buyer damaged the product and
the buyer has started a case demanding a refund.
As a seller, this is very troubling.
Are sellers responsible for products damaged by the buyers?
This product is expensive and I make my living through ebay sales.
Your advice is greatly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語