Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせさせてください。 今ケースをあげれている件ですが・・ バイヤー様が壊してしまったようで 返金しろっと言われケースをあげられています。 この...

翻訳依頼文
お問い合わせさせてください。
今ケースをあげれている件ですが・・

バイヤー様が壊してしまったようで
返金しろっと言われケースをあげられています。

この場合はセラーとして大変困ります。
バイヤー様が壊してしまった物もセラーに責任になるのでしょうか?

今回の商品は高額で私はebayの販売で生計を立てています。
どうおアドバイスをお願いします。
yyokoba さんによる翻訳
Please let me ask you a question.
It is about the case that is being processed...

It seems that the buyer damaged the product and
the buyer has started a case demanding a refund.

As a seller, this is very troubling.
Are sellers responsible for products damaged by the buyers?

This product is expensive and I make my living through ebay sales.
Your advice is greatly appreciated.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
6分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語