Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] イベント5団体は、1月26日、東京・千代田区の学士会館で合同賀詞交歓会を開催した。 5団体を代表して登壇した日本イベント産業振興協会(JACE)会長・イ...

翻訳依頼文
イベント5団体は、1月26日、東京・千代田区の学士会館で合同賀詞交歓会を開催した。

5団体を代表して登壇した日本イベント産業振興協会(JACE)会長・イベント学会理事長の成田純治氏は「5年後の東京五輪、忘れてはいけない東北復興、いま安倍内閣でも推進している地方創生というテーマ、あるいは観光分野では昨年訪日外国人旅行者数が1300万人を超えるなど、イベントがますます活発化していく。イベント業界を取り巻く皆がスクラムを組んで対応していこう」と力強く挨拶した。
nicchi nicchiさんによる翻訳
Five associations have organized
new-year celebration which held at Gakushi-kaikan, Chiyoda-ku, Tokyo on January 26.

Junji Narita, Chairman and director of Japan Association for the Promotion of Creative Events (JACE) made a strong speech as follows. 'Tokyo Olympic within five year, unforgettable Tohoku reconstruction, region revival of Abe ministry, regarding tourism, foreign travelers were more than 13 million last year, event become more active. All of us involved will collaborate each other'.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
228

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,052円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter
生まれは日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで仕事をしていました。現在イタリアで暮らしております。主にビジネス文書の翻訳を承ります。

日本との時差は8時間、サマータイムの期間(3月の最終日曜日から10月の最終日曜日まで)は7時間です。日本が夕方の頃、イタリアは朝です。
...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)