Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "空港についてからの中途半端な時間をこのツアーでとても効率良く過ごすことが出来ました。 大きなジンベイザメが優雅に泳ぐ姿には時間を忘れて見入ってしまいまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 eezebird さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

veltraによる依頼 2015/02/02 12:54:29 閲覧 2978回
残り時間: 終了

"空港についてからの中途半端な時間をこのツアーでとても効率良く過ごすことが出来ました。
大きなジンベイザメが優雅に泳ぐ姿には時間を忘れて見入ってしまいました。水族館から見える夕日もとても綺麗でした!"

eezebird
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 13:25:53に投稿されました
"This tour allowed me to make really good use of the rather pointless time upon arrival at the airport.
I lost track of time as I was mesmerized by the large whale sharks swimming gracefully. The sunset view from the aquarium was also beautiful!"
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 13:20:56に投稿されました
"We spent the time that was neither short nor long after arriving at the airport in this tour very efficiently.
It was so impressed by how the big whole shark swims elegantly in the water that I forgot the passing of the time. The sunset that we watched from the aquarium was so beautiful."

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。