荷物の到着が遅れて申し訳ございません。
日本郵便に問い合わせたところ、ドイツ宛の荷物が通常よりも時間がかかっているようです。
大変申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただけませんでしょうか?
どうぞ、よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 12:20:34に投稿されました
I apologize for the delay in the delivery of the package.
According to Japan Post, packages shipped to Germany are taking more time than usual.
I am very sorry but could you please wait for a little longer?
Thank you for your understanding.
sazabiさんはこの翻訳を気に入りました
According to Japan Post, packages shipped to Germany are taking more time than usual.
I am very sorry but could you please wait for a little longer?
Thank you for your understanding.
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 12:21:25に投稿されました
I'm sorry for the delay of the item's arrival.
I asked the Japanese post office and it seems that it has been taking more time with the packages to Germany.
I'm afraid you will need to wait little more.
Thank you in advance for your understanding.
sazabiさんはこの翻訳を気に入りました
I asked the Japanese post office and it seems that it has been taking more time with the packages to Germany.
I'm afraid you will need to wait little more.
Thank you in advance for your understanding.
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 12:19:25に投稿されました
My sincere apology about the delay of the delivery.
Being enquired to the Japan Post Office, I was told that the delivery to German takes time than usual.
My apology again for the situation and could you please kindly wait for a little bit more?
Thank you very much.
sazabiさんはこの翻訳を気に入りました
Being enquired to the Japan Post Office, I was told that the delivery to German takes time than usual.
My apology again for the situation and could you please kindly wait for a little bit more?
Thank you very much.