Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入いただきありがとうございます。 東京の住所を教えて頂ければそちらに送りますよ。明日発送すれば明後日には届きます。国内の発送なので送料は12ドルだけい...
翻訳依頼文
ご購入いただきありがとうございます。
東京の住所を教えて頂ければそちらに送りますよ。明日発送すれば明後日には届きます。国内の発送なので送料は12ドルだけいただきます。すでに入金していただいているので残りは32ドルはPayPalで返金致します。直接お会いしてお渡しするのも可能ですが私は英語が凄く苦手です。あなたは日本語をは話せますか?日本語が分からない場合待ち合わせなどであなたに迷惑をかけてしまうかもしれませんので郵送をおすすめします。
東京の住所を教えて頂ければそちらに送りますよ。明日発送すれば明後日には届きます。国内の発送なので送料は12ドルだけいただきます。すでに入金していただいているので残りは32ドルはPayPalで返金致します。直接お会いしてお渡しするのも可能ですが私は英語が凄く苦手です。あなたは日本語をは話せますか?日本語が分からない場合待ち合わせなどであなたに迷惑をかけてしまうかもしれませんので郵送をおすすめします。
mini373
さんによる翻訳
Thank you for purchasing.
If you tell me your address in Tokyo, I would send it there. If I send it off tomorrow you will get it the day after tomorrow. Because it's a domestic shipment I only charge 12 dollars for the shipping fee. You've already made the payment so I will refund you 32 dollars via PayPal. I could meet you in person to hand it to you directly but I'm not good at English at all. Can you speak Japanese? If you don't understand Japanese it could be a trouble for you to find where we meet so I prefer sending it to you.
If you tell me your address in Tokyo, I would send it there. If I send it off tomorrow you will get it the day after tomorrow. Because it's a domestic shipment I only charge 12 dollars for the shipping fee. You've already made the payment so I will refund you 32 dollars via PayPal. I could meet you in person to hand it to you directly but I'm not good at English at all. Can you speak Japanese? If you don't understand Japanese it could be a trouble for you to find where we meet so I prefer sending it to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...