Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご心配お掛けしております 私たちは商品をSALで発送しています 追跡番号を確認したところ現在そちらの国に向けて発送されています もうしばらくの間お待ちください

この日本語から英語への翻訳依頼は big_baby_duck さん hitomi-kumai さん hablaconcarlos さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/01/28 22:27:00 閲覧 2577回
残り時間: 終了

ご心配お掛けしております
私たちは商品をSALで発送しています
追跡番号を確認したところ現在そちらの国に向けて発送されています
もうしばらくの間お待ちください

big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 22:37:05に投稿されました
We apologize for the worry we've caused you.
We have shipped the item via SAL.
We've confirmed by checking the tracking number that it has been already shipped to your country.
Please wait more for a little while.
hitomi-kumai
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 22:31:40に投稿されました
We are sorry for your trouble.
We dispatched the item by SAL.
We checked the tracking number and we find that the item is on the way to your country.
Please wait for a while.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
hablaconcarlos
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 22:31:22に投稿されました
Sorry for the concerns.
We are shipping the items through SAL.
We just checked the tracking number and currently they are in transit to your country.
Please wait just a bit more.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。