Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Here is the product scratch remover that will be used Apply the cloth to th...

翻訳依頼文
Here is the product scratch remover that will be used

Apply the cloth to the scratches following circular motions

Repeat until the scratches are gone

The product easily eliminated these micro scratches

In the presence of a deep scratch, the scratch remover will only enhance the appearance

At this stage, the scratch is less visible, it is recommended to stop here

Remember that a scratch remover is a very powerful product, much more abrasive than just polish

If you continue (as in the video), the product will begin to alter painting

The deep scratch almost entirely disappeared, but a spot appeared in the place

This spot means that the product has altered painting and that the process should have been stopped earlier…
gfiliaci さんによる翻訳
Questo è il prodotto per la rimozione dei graffi che verrà usato

Sfregare il panno sulla parte strisciata con un movimento circolare

Ripetere fino alla scomparsa dei graffi

Il prodotto elimina facilmente questi micro graffi

In caso di graffi profondi, il prodotto migliorerà solo l'aspetto

A questo punto il graffio è meno visibile, consigliamo di interrompere l'operazione

Ricordate che il rimuovi-graffi è un prodotto molto potente, con un potere abrasivo molto più alto dei normali lucidanti

Se si strofina troppo a lungo (come nel video), il prodotto rovinerà la vernice

Il graffio profondo è scomparso quasi del tutto, ma è comparsa una macchia al suo posto

Questa macchia indica che il prodotto ha rovinato la vernice e che il procedimento doveva essere interrotto prima...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gfiliaci gfiliaci
Starter