Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知よりご報告 いつもお世話になっております。三浦大知です。 私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、 入...
翻訳依頼文
三浦大知よりご報告
いつもお世話になっております。三浦大知です。
私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、
入籍をさせて頂きました事を謹んで御報告致します。
いつもお世話になっております。三浦大知です。
私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、
入籍をさせて頂きました事を謹んで御報告致します。
ogiandjade
さんによる翻訳
미우라 다이치의 보고
언제나 신세많이 지고 있습니다. 미우라다이치입니다. 개인적인 일입니다만, 이번 전부터 사귀고 있었던 일반 여성분과 결혼, 입적 받은 일을 삼가보고드립니다.
언제나 신세많이 지고 있습니다. 미우라다이치입니다. 개인적인 일입니다만, 이번 전부터 사귀고 있었던 일반 여성분과 결혼, 입적 받은 일을 삼가보고드립니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,745円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
ogiandjade
Starter
日本語が上手じゃないですけど、頑張ります。よろしくお願いします。
フリーランサー
like_a_turtle
Starter
大学で日本語を専攻している韓国人です。よろしくお願いします。