Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 厳粛な 大変に親切な案内役さんで喜んでいます。 ツアー後も翌日の予定の心配の電話も戴きました。 タカマドさん17年のドイツ歴と伺っています。
翻訳依頼文
厳粛な
大変に親切な案内役さんで喜んでいます。
ツアー後も翌日の予定の心配の電話も戴きました。
タカマドさん17年のドイツ歴と伺っています。
大変に親切な案内役さんで喜んでいます。
ツアー後も翌日の予定の心配の電話も戴きました。
タカマドさん17年のドイツ歴と伺っています。
kumikak
さんによる翻訳
I appreciated to have such a polite and very friendly guide.
Mr. (Ms.) Takamado concerned my schedule on next day and called me even after the tour.
I have heard that he (she) has been in Germany for 17 years.
Mr. (Ms.) Takamado concerned my schedule on next day and called me even after the tour.
I have heard that he (she) has been in Germany for 17 years.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 67文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 603円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kumikak
Starter