Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1人で心配だったけど大満足 電車とバスで行こうと思っていたのですが時間的にも経済的にもこのツアーに参加した方がいいかなと思って申込んで正解でした。 ただ...
翻訳依頼文
1人で心配だったけど大満足
電車とバスで行こうと思っていたのですが時間的にも経済的にもこのツアーに参加した方がいいかなと思って申込んで正解でした。
ただバスの中で食べやすいものを持参して昼食を取る時間はないと思って参加された方がいいと思います。
ガイドさんも親切でわかりやすい英語で説明してくれたし、日本人同士でお菓子の交換やミュンヘンのお勧めのお店の情報交換もできてとても楽しかったです。
電車とバスで行こうと思っていたのですが時間的にも経済的にもこのツアーに参加した方がいいかなと思って申込んで正解でした。
ただバスの中で食べやすいものを持参して昼食を取る時間はないと思って参加された方がいいと思います。
ガイドさんも親切でわかりやすい英語で説明してくれたし、日本人同士でお菓子の交換やミュンヘンのお勧めのお店の情報交換もできてとても楽しかったです。
minniepickles
さんによる翻訳
I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with this tour.
At first I thought about taking a public train and bus to visit there, but I was smart to attend this tour. The pricing was descent and also timing was adequate for me.
It would be better to bring your own lunch that you can have in a bus. We did not have much extra time to have lunch somewhere.
Our tour guide was kind and spoke English very clearly that I could understand easily. I enjoyed myself very much. Among our Japanese tourists, we exchanged some snacks and we had fun talk sharing good shops and places to go.
At first I thought about taking a public train and bus to visit there, but I was smart to attend this tour. The pricing was descent and also timing was adequate for me.
It would be better to bring your own lunch that you can have in a bus. We did not have much extra time to have lunch somewhere.
Our tour guide was kind and spoke English very clearly that I could understand easily. I enjoyed myself very much. Among our Japanese tourists, we exchanged some snacks and we had fun talk sharing good shops and places to go.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
minniepickles
Starter