Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 快晴の日曜日、素晴らしい眺望のお城を二つ体験できました。リンダーホーフ城は、城内部が大変素敵でした。現場のガイドさんが、大変ゆっくりわかりやすく説明してく...

翻訳依頼文
快晴の日曜日、素晴らしい眺望のお城を二つ体験できました。リンダーホーフ城は、城内部が大変素敵でした。現場のガイドさんが、大変ゆっくりわかりやすく説明してくれました。また、ツアーバスのガイドさんも、説明が大変ゆっくりでわかりやすかったですし、合間に日本語のイヤホンでの説明も流れましたので、よくわかりました。ノイシュバンシュタイン城では、城内ツアーの前にマリエン橋まで行って写真を撮ってくるように、時間配分などを参加者に繰り返し説明していて、非常によいガイドさんでした。
hitomi-kumai さんによる翻訳
It was a sunny Sunday. I was able to visit two castles with wonderful views. I was so impressed by the inside of Linderhof Palace. The guide of the palace explained kindly about the palace. It was very easy to understand. Also the explanation of the guide of the bus tour was kind and easy to understand. Japanese audio guide was also very useful. At Neuschwanstein Castle, the guide reminded us to take a photograph of Marien Bridge before the castle tour and kindly repeated the schedule. He/She was very nice guide.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する